El autor Martinet nos manifiesta que en la lingüística existe un carácter científico en el modo de abordar el estudio de esta ciencia del lenguaje. O sea, no es un estudio en el cual se extinga y se pierda en el tiempo su objeto a analizar; el lenguaje. Los hombres evidentemente nos comunicamos por medio de signos vocales, en este sentido la escritura podríamos calificarla como signos pictóricos. Este signo escrito puede durar tanto como dure su soporte, a diferencia de las palabras habladas que se las lleva el viento. Por así decirlo la escritura es la base de nuestra cultura.
A la luz de estos datos porqué se plantea que el lenguaje tiene una doble articulación. Primero que todo hay que tener en cuenta que el lenguaje es articulado, y esto es un rasgo que comparten todas las lenguas. Esto se manifiesta en dos planos diferentes: La primera articulación del lenguaje: los hechos de experiencia que las personas viven y que se transmiten se analizan en una sucesión de unidades (frases con sentido de coherencia), dotadas cada una de una forma vocal y de un sentido. Ahora bien, hay que tener en cuenta que cada unidad la podemos encontrar en otro contexto, y de esta manera lograr comunicar otros hechos de experiencia. Aquí es donde el autor manifiesta la economía de la primera articulación del lenguaje.
Cada unidad de la primera articulación presenta un sentido y una forma vocal. La forma vocal se puede analizar en una sucesión de unidades (palabras) cada una de las cuales contribuye (y a esto se le denomina segunda articulación) a diferenciar por ejemplo CABEZA de otras unidades o palabras parecidas.
Pongámoslo en otros términos: Martinet, admite la existencia de las unidades significativas y la existencia de las unidades distintivas, estableciendo la doctrina de una doble articulación. Reconoce en la lengua la: a) articulación de las unidades significativas. b) articulación de las unidades distintivas. Ahora bien, en la articulación de unidades significativas el emisor antes de comunicar un hecho de experiencia lo analiza o fragmenta en su mente y luego lo emite. Un ejemplo clásico es “un dolor de cabeza”, antes de comunicarse es un hecho de experiencia igual para toda persona que lo vivencia. Yo lo analizo y digo: “me duele la cabeza fuertemente” encontramos entonces, cinco unidades significativas que me permiten comunicar el hecho de experiencia y que puedo reutilizar en cualquier otro mensaje. Las unidades significativas son separables en unidades menores que reciben el nombre de unidades distintivas. Esta separación constituye la articulación de unidades distintivas (las unidades distintivas son los fonemas (sonidos) de la lengua hablada y los grafemas (letras) de la lengua escrita. Ejemplo: la diferencia de significado entre las palabras “vela”- “pela”, radica en la diferencia o distinción entre las letras “v”- “p”)
Ejemplo: Cada unidad significativa del mensaje “me duele la cabeza fuertemente” se fragmenta en unidades menores o distintivas:
me……………………………………m-e
duele…………………………………d-ue-l-e
la……………………………………..l-a
cabeza………………………………..c-a-b-e-z-a
fuertemente…………………………..f-u-e-r-t-e-m-e-n-t-e
4. De acuerdo al texto de Saussure, defina y caracterice el concepto de signo lingüístico y sus principios.
Sabemos que existen dos grandes grupos de signos: los naturales y los artificiales. Pero nosotros nos enfocaremos en los artificiales, y en especial en el signo lingüístico.
Entender la lengua como una nomenclatura nos lleva a un problema: el hecho de que esta forma de concebir el lenguaje supone ideas que preexisten a las palabras, pero esto lo descarta Saussure. En la teoría que este autor nos presenta se dice que no hay ideas preestablecidas, y que no hay nada antes de la aparición del lenguaje (1), o sea, no lograríamos diferenciar a las cosas que nos rodean sin el uso de la lengua. Por eso, entendida ésta como un sistema de expresiones usado por una u otra comunidad.
Saussure empezó del concepto de signo en general para llegar al concepto de signo lingüístico, aplicó al signo lingüístico la forma o el esquema del signo en general. Esto es con cambio no substancial en la nomenclatura. A lo designado por el signo lo designo como “significado”, y al designante como significante.
Lo designado = Significado
SIGNO=
Designante = Significante
Podemos entonces decir, que el significado es el concepto y el significante es la imagen acústica o una representación gráfica. Por concepto debemos entender que es la representación intelectual de algo. Y a su vez debemos entender que la imagen acústica es el elemento perceptible, que nos permite la expresión del concepto. Saussure refiriéndose a la imagen acústica, dice que ésta es la “traducción fónica de un concepto”. Por lo tanto existe una estrecha vinculación entre el concepto y la imagen acústica. En este sentido, la imagen acústica o su representación gráfica evoca un concepto y lo representa. El gráfico aclara la relación entre concepto e imagen acústica. Por ejemplo el dibujo de una casa representa el concepto, y la palabra “casa”, la imagen acústica o su representación gráfica.
La asociación entre concepto e imagen acústica implica las siguientes relaciones, por ejemplo, no puede expresarse un concepto, sin tener una imagen acústica que permita la expresión de dicho concepto. Esto quiere decir que el hablar es correlativo del pensar y viceversa. Por otra parte, un concepto puede asociarse a más de una imagen acústica y expresarse por medio de otra, como lo que ocurre en la metáfora.
El signo lingüístico, según Saussure, posee cuatro características:
a) Es arbitrario, o sea, no existe “relación natural” entre el concepto y la imagen acústica, ejemplo de esto lo podemos encontrar en la imagen acústica “mesa”, la cual no tiene ninguna relación natural con el concepto que ella representa; puede cambiarse por cualquier otra imagen acústica según sea el uso que se le dé. Así “mesa” se dice “table” en inglés y “tableau” en francés. Veamos otro ejemplo con un concepto bien abstracto. El concepto de divinidad puede expresarse a través de las imágenes acústicas como “Dios”, “Jehová”, "Yavé”, etc.
b) Es convencional, es decir, el signo lingüístico es el resultado o producto de un acuerdo entre los usuarios de una lengua.
c) Tiene carácter lineal, es decir, que no se puede emitirse dos signos lingüístico al mismo tiempo. Las unidades escritas se dan en el espacio unas a continuación de otras.
d) Es discreto, esto quiere decir que los signos lingüísticos son:
• Discontinuos, esto quiere decir que se relacionan sin gradación; existiendo entre ellos separación espacial. Ejemplo de esto lo podemos encontrar en la frase “tres bellas flores”, aquí tenemos tres signos separados, y cada uno de ellos ocupa un lugar diferente.
• Numerales, se pueden contar. Ejemplo en la oración “María tiene mucha fiebre”, aquí encontramos cuatro signos lingüístico.
• Identificables, se reconocen con facilidad.
No hay comentarios:
Publicar un comentario